lauantai 20. marraskuuta 2010

Mistà suomenkielisià kirjoja?

Hyvà kysymys. Seuraa pààtòntà jaarittelua aiheesta.

Luin, luen, olen aina lukenut, tulen aina lukemaan. En làhde minnekààn ilman kirjaa (2 pàivàn Venetsian matkalla minulla oli niità mukana 3, ja tànààn tultiin huima parin kilometrin matka iltapàivàksi anoppilaan, ja minulla on niità mukana 2). Tàmà taustatietona.

Luen sujuvasti ja ilman ongelmia suomeksi, englanniksi ja italiaksi. Jàlkimmàinen tosin tuottaa minulle kahta edeltàvàà vàhemmàn kielellistà nautintoa. Vaikea selittàà. Vaikka olen opiskellut/kàyttànyt italiaa jo reilut 7 vuotta, en pààse lukiessa aivan tekstin syvimmille tasoille.

Italiankielisià kirjoja on kuitenkin nykyisessà ympàristòssàni helpoimmin saatavilla. Tarvitsee vain kàvellà kirjakauppaan, kirjastoon tai anopin kirjahyllylle (hàn oli aikanaan àidinkielen opettaja) - ja jokaiseen niistà kàvelen melko sàànnòllisesti, siità ei huolta.

Myòs englanninkielisià kirjoja saan halutessani kàsiini - kirjakaupat ovat omistaneet niille omat nurkkauksensa, ja koulussa niità lojuu siellà tààllà vapaalla jalalla.

Mutta ne suomenkieliset kirjat. Suomalaisesta, suomenkielisestà kirjastosta eroon joutuminen on ollut henkilòkohtaisen talouteni kannalta melko... ei hyvà juttu. On ensinnàkin se varsinainen kirjojen ostaminen ja sitten toiseksi niiden kuljettaminen Italiaan. Lentokoneen matkatavararajoitukset ovat silloin suuressa paukkumisvaarassa - jos otin Venetsiaan ne 3 kirjaa, voitte kuvitella mità se on, kun minun pitàà haalia kirjoja seuraaviksi kuukausiksi eteenpàin...ja kun Suomeen mennessàkin minulla pitàà tietysti olla laukussa jokin keskeneràinen opus, eihàn sità muuten kestà 3 tunnin lentoja ja siihen vielà auto/junamatkoja pààlle...

Olen myòs alkanut miettià, mità ihmettà teen nàillà kaikilla kirjoilla. Sitten kun ne on luettu. Toistaiseksi kirjahyllymme kestàà ja voi vaivatta majoittaa usean Suomen reissun verran kirjoja, mutta niin kuin pidemmàllà aikavàlillà ajateltuna. Mikà on tilanne viiden vuoden pààstà? Kymmenen? Entà sitten jos/kun saamme lapsia? Niille pitàà keràtà oman pikkukirjastonsa verran kirjoja ainakin kahdella kielellà. Mità me teemme sitten?

Olen valmis luopumaan niistà vàhiten vaikutusta tehneistà kirjoista - joskin Suomen ulkopuolella olon vuoksi teen ennen ostoa tarkat taustaselvitykset kirjoista ja niiden kirjoittajista, huteihin ei ole varaa kun kirjaa ei voi 28 pàivàn kuluttua viedà takaisin, mistà seuraa se, ettà yleisesti ottaen pidàn kaikista niistà kirjoista, jotka ostan-luen!

Niin. Mità tehdà?

5 kommenttia:

  1. Oliskohan Sähköinen kirja ja lukulaite mitään ;)

    t.HKH

    VastaaPoista
  2. Mutta se paperi sormien vàlissà!:-)

    VastaaPoista
  3. Valitettavasti sähkökirjoja saa suomeksi vielä kovin vähän... Itselläni on lukulaite ja luen sillä erittäin mielelläni englanniksi. Ranskaksi voin lukea kyllä, mutta se ei ole samalla tavalla rentouttavaa, vaan aivojaan joutuu vaivaamaan enemmän. Joudun siis tyytymään muutaman pokkarin raahaamiseen vuodessa Suomesta Sveitsiin...

    VastaaPoista
  4. Heippa, uusi lukija blogissasi =) Mulla on sama ongelma, Suomesta niitä ei kannata alkaa tilailemaan, postimaksut aivan järjettömiä! Sähköisestä "kirjasta" mäkään en ole innostunut. Mies sellaisella lukee mutta niin, se paperi ja kirjojen tuoksu =)

    Rouva M

    VastaaPoista
  5. Pepe: Ehkà joskus tulevaisuudessa suomenkielisten kirjojen valikoima kasvaa, toivotaan! Onko lukulaite helppokàyttòinen?

    Rouva M: Tervetuloa mukaan:-) Joo, nuo postimaksut, nuo postimaksut... Jonkinlainen ratkaisu tàhàn asiaan olisi kiva lòytàà!

    VastaaPoista